NOS TERMES ET CONDITIONS

ARTICLE 1: DÉFINITIONS
  1. Digi Card, distribuée par Digital Productions, est une dénomination commerciale de Dark Space International, établie à Kasteel Osenstraat 31, 6043 HW à Roermond sous le numéro de registre du commerce : 82136505, et désignée en tant que vendeur dans les présentes conditions générales.
  2. La contrepartie du vendeur est désignée en tant qu’acheteur dans les présentes conditions générales.
  3. Les parties désignent vendeur et acheteur conjointement.
  4. L’accord signifie l’accord d’achat entre les parties.
ARTICLE 2: APPLICABILITÉ DES CONDITIONS GÉNÉRALES
  1. Ces conditions s’appliquent à tous les devis, offres, contrats et livraisons de services ou de biens par ou pour le compte du vendeur.
  2. Déroger à ces conditions n’est possible que si convenu explicitement et par écrit, par les parties.
ARTICLE 3: PAIEMENTS
  1. Le prix d’achat total est toujours payé avant de recevoir le produit ou le service. Pour les réservations, un acompte est parfois à prévoir. Le cas échéant, l’acheteur reçoit la preuve de la réservation et du prépaiement.
  2. Si l’acheteur ne paie pas à temps, il est en défaut. Si l’acheteur reste en demeure, le vendeur est en droit de suspendre les obligations jusqu’à ce que l’acheteur ait rempli son obligation de paiement.
  3. Si l’acheteur reste en défaut, le vendeur procédera à l’encaissement. Les coûts liés à cette collecte seront à la charge de l’acheteur.
    Ces frais de recouvrement sont calculés sur la base du remboursement des frais de recouvrement extrajudiciaires.
  4. En cas de liquidation, faillite, saisie ou suspension du paiement de la part de l’acheteur, les droits du vendeur à l’encontre de l’acheteur sont immédiatement exigibles.
  5. Si l’acheteur refuse de coopérer à l’exécution de la commande par le vendeur, il est cependant tenu de payer le prix convenu au vendeur.
ARTICLE 4: OFFRES, DEVIS ET PRIX
  1. Les offres sont sans engagement, à moins qu’une condition d’acceptation ne soit mentionnée dans l’offre.
  2. Si l’offre n’est pas acceptée dans ce délai, elle devient caduque.
    Les délais de livraison indiqués dans les devis sont donnés à titre indicatif. Ils n’accordent pas à l’acheteur le droit de dissolution ou d’indemnisation en cas de dépassement de ce montant, sauf si les parties en ont convenu autrement par écrit.
  3. Les offres et les devis ne s’appliquent pas automatiquement aux commandes répétées. Les parties doivent expressément en convenir par écrit.
  4. Le prix indiqué sur les offres, les devis et les factures comprend le montant de l’achat, la TVA due et tout autre prélèvement gouvernemental.
ARTICLE 5: DROIT DE RETRAIT
  1. Le consommateur détient le droit de résilier le contrat sans donner de motif dans les 30 jours suivant la réception de la commande (droit de rétractation).
    Le terme commence à partir du moment où la commande (complète) est reçue par le consommateur.
  2. Il n’existe aucun droit de rétractation si les produits sont fabriqués sur mesure conformément à leurs spécifications ou ne sont conservés que pendant une courte période.
  3. Le consommateur peut utiliser le formulaire de rétractation du vendeur. Le vendeur est tenu de le mettre à la disposition de l’acheteur immédiatement après que demande en a été faite.
  4. Pendant la période de réflexion, le consommateur manipulera le produit et l’emballage avec soin. Il ne déballera ou n’utilisera le produit que dans la mesure nécessaire pour déterminer s’il souhaite conserver le produit. S’il fait usage de son droit de rétractation, il renverra le produit non utilisé et non endommagé avec tous les accessoires et – si cela est raisonnablement possible – dans l’emballage d’origine, conformément aux instructions claires et raisonnables fournies par l’entrepreneur.
ARTICLE 6: MODIFICATION DE L’ACCORD
  1. Si, au cours de l’exécution de l’accord, il s’avère nécessaire, pour la bonne réalisation de la mission, de modifier ou de compléter le travail à effectuer, les parties ajusteront l’accord en conséquence, en temps utile et en concertation.
  2. Si les parties conviennent que l’accord est modifié ou complété, le délai de l’exécution peut en être influencé.
  3. Le vendeur informera l’acheteur le plus rapidement possible. Si le changement ou le complément au contrat comprend des conséquences financières et / ou qualitatives, le vendeur préviendra l’acheteur à l’avance par écrit.
  4. Si les parties ont convenu d’un prix fixe, le vendeur indiquera dans quelle mesure le changement ou le complément au contrat entraînera un dépassement de ce prix.
  5. Contrairement aux dispositions du troisième paragraphe de cet article, le vendeur ne peut facturer aucun frais supplémentaire si le changement ou le complément résulte de circonstances qui lui sont imputables.
ARTICLE 7: LIVRAISON ET TRANSITION DES RISQUES
  1. Une fois que l’acheteur a reçu le produit, le risque est transféré du vendeur à l’acheteur.
ARTICLE 8: RECHERCHE ET PUBLICITES
  1. L’acheteur est dans l’obligation d’examiner les marchandises livrées au moment même de la livraison, ou, dans tous les cas, dans les plus brefs délais. Ce faisant, l’acheteur doit constater si la qualité et la quantité des marchandises livrées correspondent à ce qui a été convenu par les parties, ou tout du moins si cette qualité et cette quantité répondent aux exigences qui s’appliquent au trafic (commercial) normal.
  2. Les réclamations concernant des dommages, manques ou pertes des marchandises livrées doivent être adressées au vendeur par écrit dans les 10 jours ouvrables suivant la date de livraison des marchandises.
  3. Si la réclamation est fondée dans le délai imparti, le vendeur a le droit de réparer ou de livrer à nouveau, ou de renoncer à la livraison et d’envoyer une note de crédit à l’acheteur pour cette partie du prix d’achat.
  4. Les déviations mineures et / ou habituelles ainsi que les différences de qualité, de quantité, de taille ou de finition ne peuvent être invoquées contre le vendeur.
    Les plaintes relatives à un produit livré n’affectent pas les autres produits ou pièces appartenant au même contrat.
  5. Après que les marchandises ont été transformées par l’acheteur, aucune réclamation ne pourra être acceptée.
ARTICLE 9: ÉCHANTILLONS ET DÉMOS
  1. Si un échantillon ou un modèle a été montré ou fourni à l’acheteur, cela est alors présumé être uniquement à titre indicatif, et n’établit pas d’obligation de répondre de la marchandise à livrer.
    Ceci est différent si les parties ont explicitement convenu que le produit à livrer correspond à cette description.
  2. Dans le cas d’accords portant sur des biens immobiliers, l’indication de la surface ou d’autres dimensions et indications sont également présumées être uniquement destinées à titre indicatif, et n’établit pas d’obligation de répondre de la marchandise à livrer.
ARTICLE 10: LIVRAISON
  1. L’acheteur est obligé de prendre livraison des marchandises au moment où le vendeur les lui livre ou les lui fait livrer, ou au moment où ces marchandises lui sont mises à disposition conformément au contrat.
  2. Si l’acheteur refuse de prendre livraison ou néglige de fournir les informations ou instructions nécessaires à la livraison, le vendeur est en droit de stocker les marchandises aux frais et aux risques de l’acheteur.
  3. Si les marchandises sont livrées, le vendeur est en droit de facturer les frais de livraison éventuels.
  4. Si le vendeur requiert des données de l’acheteur pour l’exécution du contrat, le délai de livraison commence après la mise à disposition par l’acheteur de ces informations au vendeur.
  5. Le délai de livraison indiqué par le vendeur est à titre indicatif. Il n’établit jamais de date limite immanquable. Si le délai est dépassé, l’acheteur doit notifier le vendeur par écrit.
  6. Le vendeur est en droit de livrer les articles en plusieurs fois, sauf si les parties en ont convenu autrement par écrit ou si la livraison partielle n’a pas de valeur indépendante. Le vendeur est autorisé à facturer ces pièces séparément lors de la livraison.
ARTICLE 11: ASCENDANCE
  1. Si, en cas de force majeure, le vendeur ne peut pas remplir, en temps voulu ou convenablement, les obligations qui lui incombent en vertu du contrat, il ne peut être tenu responsable des dommages subis par l’acheteur.
  2. En cas de force majeure et en tout état de cause, les parties comprennent toute circonstance que le vendeur ne peut prendre en compte au moment de la conclusion du contrat et en conséquence de laquelle l’exécution normale du contrat ne peut raisonnablement être exigée par l’acheteur, comme, par exemple, maladie, guerre ou danger de guerre, guerre civile et émeute, agression, sabotage, terrorisme, panne de courant, inondations, tremblement de terre, incendie, occupation, grève, exclusion du personnel, modification de mesures gouvernementales, problèmes de transport et autres perturbations dans l’entreprise du vendeur.
  3. En outre, les parties comprennent, en cas de force majeure, la circonstance que les sous-traitants dont le vendeur est responsable pour l’exécution du contrat ne remplissent pas les obligations contractuelles envers le vendeur, à moins que cela ne puisse être imputé au vendeur.
  4. Si une situation telle que celle décrite ci-dessus se présente, empêchant le vendeur de remplir ses obligations envers l’acheteur, ces obligations seront suspendues tant que le vendeur ne pourra pas remplir son engagement. Si la situation mentionnée dans la phrase précédente excède la durée de 30 jours civils, les parties ont le droit de résilier le contrat par écrit, en totalité ou en partie.
  5. Si la force majeure dure plus de trois mois, l’acheteur a le droit de résilier le contrat avec effet immédiat. La dissolution ne peut être effectuée que par courrier recommandé.
ARTICLE 12: CESSION DE DROITS

Les droits d’une partie à cet accord ne peuvent être transférés sans le consentement écrit préalable de l’autre partie. Cette disposition s’applique en tant que clause ayant un effet sur le droit des biens, comme indiqué dans le code civil néerlandais.

ARTICLE 13: CONSERVATION DU TITRE ET DROIT DE CONSERVATION
  1. Les biens et articles livrés chez le vendeur restent la propriété de celui-ci jusqu’au paiement intégral du prix convenu. Jusque-là, le vendeur peut invoquer sa réserve de propriété et reprendre les marchandises.
  2. Si les avances convenues ne sont pas payées ou ne sont pas payées à temps, le vendeur a le droit de suspendre la production jusqu’à ce que le montant convenu ait été payé. Il y a alors défaut de la part du créancier. Dans ce cas, une livraison tardive ne pourra être imputée au vendeur.
  3. Le vendeur n’est pas autorisé à nantir les marchandises relevant de sa réserve de propriété ni à les grever de quelque autre manière.
  4. Le vendeur s’engage à assurer les biens livrés à l’acheteur sous réserve de propriété et à les maintenir assurés contre le feu, les explosions, les dégâts des eaux et le vol et à rendre le contrat disponible à l’inspection sur première demande.
  5. Si les articles ne sont pas encore livrés, mais que le paiement anticipé ou le prix convenu n’a pas été payé conformément au contrat, le vendeur dispose du droit de rétention. Le produit ne sera alors livré que lorsque l’acheteur aura réglé l’intégralité de son paiement et conformément au contrat.
  6. En cas de liquidation, d’insolvabilité ou de suspension du paiement de l’acheteur, les obligations de l’acheteur sont immédiatement échues et exigibles.
ARTICLE 14: RESPONSABILITÉ
  1. Toute responsabilité pour des dommages résultant de l’exécution d’un contrat ou liée à celui-ci est toujours limitée au montant versé par la ou les assurances à responsabilité au vue des circonstances. À ce montant s’ajoute le montant de l’excédent conformément à la politique en rapport.
  2. La responsabilité du vendeur pour les dommages résultant d’une faute intentionnelle ou délibérée de sa part ou de ses subordonnés hiérarchiques n’est pas exclue.
ARTICLE 15: PLAINTES
  1. L’acheteur est tenu de signaler immédiatement au vendeur les réclamations concernant le travail effectué.
    La réclamation devra contenir une description aussi détaillée que possible de la lacune, de sorte que le vendeur puisse réagir de manière adéquate.
  2. Si une réclamation s’avère fondée, le vendeur est obligé de réparer les biens et de les remplacer si nécessaire.
ARTICLE 16: GARANTIE
  1. Si des garanties sont incluses dans l’accord, les conditions suivantes s’appliquent. Le vendeur garantit que les marchandises vendues sont conformes à l’accord, qu’elles fonctionneront sans défaut et qu’elles conviennent à l’utilisation que l’acheteur a l’intention d’en faire. Cette garantie est valable pour une période de deux années civiles après la réception du bien vendu par l’acheteur.
  2. La garantie en question est destinée à établir une répartition des risques entre vendeur et acheteur de sorte que les conséquences d’une violation de la garantie soient toujours entièrement à la charge et aux risques du vendeur et que le vendeur ne puisse jamais invoquer une violation de la garantie. Section 6:75 du code civil néerlandais. Les dispositions de la phrase précédente s’appliquent également si l’infraction était connue de l’acheteur ou aurait pu être connue en menant des recherches.
  3. Ladite garantie ne s’applique pas si le défaut résulte d’une utilisation inappropriée ou si, sans autorisation, l’acheteur ou des tiers ont apporté des modifications ou ont tenté de modifier ou d’utiliser les produits achetés à des fins pour lesquelles ils ne sont pas destinés. .
  4. Si la garantie fournie par le vendeur concerne une situation produite par un tiers, la garantie est limitée à la garantie fournie par ce producteur.
ARTICLE 17: DROIT APPLICABLE
  1. Le droit néerlandais est exclusivement applicable à cet accord entre vendeur et acheteur. Le juge néerlandais est compétent.
  2. L’applicabilité de la Convention de Vienne sur les contrats de vente est exclue.
  3. Si une ou plusieurs dispositions des présentes conditions générales sont considérées comme excessivement onéreuses en justice, les dispositions restantes resteront pleinement en vigueur.